2011-11-25(Fri)

スフィア团体及个人歌曲歌词翻译列表(11月30日スフィア及寿美菜子完成)

因为各种原因所以翻译了很多歌词但是一直没放上来,于是决定干脆全都翻译好了……
尽量……每天更新吧
先废话一下个人翻译歌词的原则
我最理想的翻译是在完全符合原文意思的基础上,尽量让风格也更接近原文。比如欢快的歌就不会用艰涩的词,比较严肃的就不会用得太随便。当然就算是对原文的理解可能也有一定偏差,再加上中文水平的限制,不可能完全做到就是orz另外尽量使语句通顺,但要做到押韵什么的大概就有困难了
最根本的原则是全力保证含义准确性,表现歌词原文本身要表现的事物
嗯,虽然想说不要表现出自己的表达习惯,不过这原则本身也是自己的习惯了吧orz

本来是不打算翻译英文的,彩陽ちゃん的专辑发售后决定改为只翻译日文……


以前翻译的会在更正后链接上

スフィア
Future Stream
Treasures!!
Super Noisy Nova
Dangerous girls
風をあつめて
Brave my heart
本当だから困るんだ
PRINCESS CODE
君の空が晴れるまで
らくがきDictionary
Dream sign
Joyful×Joyful
サヨナラSEE YOU
A.T.M.O.S.P.H.E.R.E
REALOVE:REALIFE
手のひらに夢
Now Loading...SKY!!
かってな成長期
MOON SIGNAL
クライマックスホイッスル
Spring is here
キミが太陽
Congratulations!!
By MY PACE!!
夢奏レコード
虹を駆ける旋律
Hazy
Neo Eden
LET•ME•DO!!
Feathering me, Y/N?
HIGH POWERED
Hello, my love
dear-dear DREAM(マイサンシャイン(高垣彩陽) meets スフィア)
glory colors~風のトビラ~


寿美菜子
Shiny+
ライラック
始まりの場所
Startline
metamorphose
Dear my...
カラフルダイアリー

高垣彩陽
君がいる場所
わたしだけの空
You Raise Me Up
光のフィルメント
Be with you
Oh Happy Day
たからもの
All around me
The Rose
Amazing Grace
Defying Gravity
Quel Guardo Il Cavaliere
Time To Say Goodbye

戸松遥
naissance
パズル
REWIND
motto☆派手にね!
シアワセサガシ
産巣日の時
記憶の景色
こいのうた
Re:Motion
Girls, Be Ambitious
未来時計
自己中男
Circle
七色みちしるべ
Rainbow
Counter Attack
Star☆Tripper
渚のSHOOTING STAR
星のステージ
Baby Baby Love
やさしき日々
Oh My God❤
Orange☆Smoothie

豊崎愛生

love your life
何かが空を飛んでくる
ぼくを探して

パティシエール
ソラソラ☆あおぞら
Dill
Magical Circle
春風 SHUN PU
KARA-KURI DOLL
Hello Allo
Alright
march
カレイドスコープ
片想いのテーマ
君にありがとう

trackback url


引用此文章(FC2博客用户)

trackback

发表留言

只对管理员显示

留言

非常偉大的計畫!!

來推個支持LC大一下~XD/

自己以前也曾經想過要做類似的事,
可是後來根本沒錢買太多她們個人的CD,
想一想還是不要輕易出手好了....量力而為X_X"

不過看了某句話還蠻心有戚戚焉的是,
以前的某些翻譯發出去了,還可不可以收回來當作沒發生過啊....(つд⊂)(小聲....

愈早年的翻譯,好像就遇有讓人挖地洞躲起來的趨勢(死
但如果要收回來一一改正再放出的話,可能會是一番苦勞加上羞愧到想要去撞牆壁之類的(崩潰啊啊啊~~~~<囧>

嗯....總之能夠達到語句通順兼乎忠實原文,就已經是令許多人夢寐以求的事情了。
還要押韻對字的話,多少是事倍功半的屠龍之技,加上所需要的時間肯定會倍增,無所適從的自我妥協的次數也會跟著增加,說來....是有那麼一點邪魔歪道的味道吧....(自己真誠地認為著~囧>

說了一堆自以為是的雜話....實在抱歉~
還請努力加油吧!精神上大表支持!!
Sphere四人眾的精神肯定會與您同在的~!

Re: 星函(Seikan)

> 來推個支持LC大一下~XD/
希……希望能够完成!orz

> 自己以前也曾經想過要做類似的事,
> 可是後來根本沒錢買太多她們個人的CD,
> 想一想還是不要輕易出手好了....量力而為X_X"
CD的话现在是在靠收集二手的初回盘……同时在后悔当初为什么没有买
有工作就是好啊XD虽然工作没做好(喂

> 不過看了某句話還蠻心有戚戚焉的是,
呃……哪句话?@@

> 以前的某些翻譯發出去了,還可不可以收回來當作沒發生過啊....(つд⊂)(小聲....
> 愈早年的翻譯,好像就遇有讓人挖地洞躲起來的趨勢(死
> 但如果要收回來一一改正再放出的話,可能會是一番苦勞加上羞愧到想要去撞牆壁之類的(崩潰啊啊啊~~~~<囧>
同感啊!我也是一直都想把过去的黑历史全都抹消(死
但前一段时间都一直不敢回头去看自己的翻译,直到说要做武道馆字幕时才鼓起勇气去看过去的翻译
虽然有完全翻译错的部分(死),幸好没有比预想中更羞耻orz
所以为防时间长了更羞耻所以还是现在先改掉吧……
现在就发现武道馆的歌词中有一句完全翻译反了的TAT

> 嗯....總之能夠達到語句通順兼乎忠實原文,就已經是令許多人夢寐以求的事情了。
> 還要押韻對字的話,多少是事倍功半的屠龍之技,加上所需要的時間肯定會倍增,無所適從的自我妥協的次數也會跟著增加,說來....是有那麼一點邪魔歪道的味道吧....(自己真誠地認為著~囧>
以我个人水平的话,现在仅仅是用简洁通顺的语句来表达原意就已经尽全力了囧。很多时候都想用注释来写明这句歌词是什么意思,不过这就不是翻译了吧……
总之现在先在不要扭曲歌词的整体感觉的范围内尽量表达原意,这是我能做的最大努力了orz

> 說了一堆自以為是的雜話....實在抱歉~
> 還請努力加油吧!精神上大表支持!!
完全不是杂话,很有益处的XD
我也……会努力的!= =

> Sphere四人眾的精神肯定會與您同在的~!
怎么突然变得像什么宗教一样www
自我介绍

ldjbxl.ctzldr

Author:ldjbxl.ctzldr
ACG相关的一切都有可能在这里出现
不定期放置play中

最新文章
最新留言
类别
连结
管理者ページ
留言板
搜寻栏
月份存档
计数器